Keine exakte Übersetzung gefunden für خاصية محدودة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خاصية محدودة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce sera "une affaire exclusive" réservée à "la famille et aux proches".
    أجل ستكون حفلة خاصة, محدودة بالأصدقاء المقربين والعائلة
  • La mise en œuvre du Programme de Bruxelles a été entravée par plusieurs facteurs, en particulier les limites en matière de ressources et de capacités institutionnelles.
    ولقد تعوّق تنفيذ برنامج بروكسل من جرّاء عدد كبير من العوامل، وخاصة محدودية الموارد والقدرات المؤسسية.
  • Ces mesures concernaient en particulier les substances figurant sur la liste de surveillance internationale spéciale limitée établie par l'Organe international de contrôle des stupéfiants.
    وتتعلق تلك التدابير على وجه الخصوص بالمواد الـمُدرجة في قائمة المراقبة الدولية الخاصة المحدودة التي وضعتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
  • Elle a aussi compris qu'en l'absence d'un environnement stable, les possibilités d'investissement du secteur privé seraient très réduites.
    وبالمثل، أقرت المنظمة أيضا بأنه في غياب الاستقرار والأمن البيئي تكون فرص استثمار القطاع الخاص محدودة للغاية.
  • Les messages d'alerte suscitent toutefois très peu de réactions, que ce soit de la part des points de contact OTC ou des associations du secteur privé.
    ومع ذلك، فإن متابعة رسائل التنبيه، سواء من جانب نقاط التحقيق الخاصة بالحواجز التقنية أمام التجارة أو من جانب رابطات القطاع الخاص محدودة للغاية.
  • De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
    وبصفة عامة فإن البنزيدين يستخدم كمادة وسيطة في تصنيع الأصباغ والألوان، وله استخدامات مختبرية خاصة محدودة للغاية كما يستخدم في البحوث وأغراض التطوير.
  • L'offre technologique est restreinte et les modalités de transformation sectorielle qui passent par la modernisation du secteur public agricole ne parviennent pas à s'affermir avec le dynamisme que la mondialisation exige.
    كما أن نقل التكنولوجيا بصفة خاصة محدود وعملية التحول الزراعي، التي تتوخى تحديث الآليات العامة المعنية، تسير بخطى أبطأ من الديناميات اللازمة للعولمة.
  • Près de la moitié des États (49 %) ont indiqué qu'ils avaient créé des mécanismes pour surveiller les substances non inscrites aux Tableaux, en particulier celles qui figurent sur la Liste de surveillance spéciale limitée établie par l'OICS.
    وذكر زهاء نصف الدول (49 في المائة) أنها استحدثت آليات للتعامل مع المواد غير المجدولة، ولا سيما المواد الواردة في قائمة المراقبة الخاصة المحدودة التي وضعتها الهيئة.
  • Le Rapporteur spécial regrette le nombre limité de réponses qu'il a reçues sur ce point.
    يأسف المقرر الخاص للعدد المحدود من الردود الواردة بشأن هذه المسألة.
  • Cependant, les normes en matière d'information financière qui leur seront applicables restent à mettre au point.
    غير أنه لا يزال من الضروري وضع معايير للإبلاغ المالي خاصة بالشركات المحدودة.